Mangado dice que "añadir el euskera destrozaría" la estética de Baluarte
upn sigue sin cumplir elmandato del parlamento para rotular en bilingÜe
El arquitecto autor del edificio se opone y pide al Gobierno que "no cometa" lo que considera "un error importante"
Patxi Mangado, el arquitecto que diseñó el Auditorio y Palacio de Congresos Baluarte, ha respondido al requerimiento del Parlamento foral sobre la rotulación bilingüe de dicha dotación cultural que el añadido del euskera "destrozaría la actual composición, quedando francamente mal".
Mangado contesta así a la petición de información elevada por Maiorga Ramírez (parlamentario de NaBai), quien se interesó por la opinión que Patxi Mangado trasladó sobre esta cuestión a Carlos Luri, gerente de Baluarte, en una carta fechada el 15 de mayo de 2006. Precisamente es en esa carta en la que el arquitecto se opone a añadir el euskera al rótulo en castellano de la fachada de entrada, y en todo caso "insinúa" la posibilidad de "poner simplemente Baluarte, palabra que no tiene traducción; acortar las letras -añade Mangado- sería en todo caso mejor en términos compositivos".
Como se sabe, desde la inauguración de Baluarte se han sucedido los requerimientos y las protestas para que el Ejecutivo de Sanz, titular de la dotación, coloque los rótulos en bilingüe. Incluso el Parlamento de Navarra ha aprobado dos mociones en las que insta al Gobierno de UPN (único partido que votó en contra) a cumplir la Ley del Vascuence en este aspecto.
En uno de estos debates (abril de 2005), Ramírez (NaBai) defendió que la rotulación bilingüe "no sólo es de justicia sino sobre todo de sentido común". Entonces también intervino a favor la socialista Helena Berruezo, con el fin de "obligar al Gobierno a que cumpla la ley", algo que también compartieron IU y, de modo explícito, CDN, socio de Gobierno que en aquella votación dejó solo a UPN.
Transcurrido un tiempo, Juan Ramón Corpas, consejero de Cultura, defendió que sólo es obligatoria la rotulación en castellano, al estar Pamplona en la zona mixta. Además, Corpas remarcó entonces que las mociones aprobadas por el Parlamento no son vinculantes y que el Gobierno no se sentía obligado a cumplir la referida a Baluarte. Por aquellas fechas también se registró una concentración convocada por Oinarriak en las puertas del edificio.
"no es una cuestión menor" Ante la insistencia del grupo parlamentario de NaBai, la sociedad Baluarte requirió un informe técnico a Patxi Mangado, como autor del edificio. En su respuesta es donde el arquitecto desaconseja explícitamente la inclusión del euskera.
"La colocación de unas letras de esta dimensión en una fachada no es una cuestión menor desde el punto de vista arquitectónico, ya que afecta de manera fundamental a aspectos compositivos que, yo entiendo, son muy importantes".
Patxi Mangado añade que "el añadido destrozaría la actual composición, quedando francamente mal, y por ello he de reiterar una vez más mi oposición a algo que, lejos de lo que algunos pueden pensar, es muy determinante en términos como los que he expuesto".
En cuanto a posibles soluciones, el arquitecto recuerda que en otras ocasiones "he insinuado la opción de poner simplemente Baluarte, palabra que no tiene traducción". Por último, Mangado expresa su deseo de que "no se cometa lo que sería un error importante".
Por otro lado, el propio Consejo de Administración de Baluarte trató la rotulación bilingüe en su reunión del 16 de mayo de 2006. Entonces, el consejo decidió por unanimidad dejar sobre la mesa este asunto, pese a admitir que tuvo conocimiento de "la voluntad expresada por el Parlamento de rotular en bilingüe".
http://www.noticiasdenavarra.com/edicio ... 215389.php
Si quereis podeis buscar esta misma noticia en otro periodico Navarro que recibe subvenciones del Gobierno de Navarra por editar una pagina semanal en euskera, es la hostia su sensibilidad con el euskera.